Langue et localisation

Politiques, stratégies et pratiques

Infos

134 pages / novembre 2009

Langue et localisation se focalise tout particulièrement sur les politiques, stratégies et pratiques de divers intervenants des secteurs public et privé. Les travaux réunis ici privilégient des études pointues sur la localisation tant des sites institutionnels (administrations publiques, ambassades, gouvernements) que des sites commerciaux (multinationales, commerce en ligne, publicité).

L’étude de la place et du rôle du français en contexte de localisation dans plusieurs zones géographiques du monde et de la coprésence de plusieurs langues sur la grande Toile constitue l’un des points de mire de cet ouvrage.

La description et l’explication des pratiques langagières et la question du choix et de l’emploi des langues dans le cadre de la localisation nécessitent l’examen et l’analyse comparée de sites Web localisés. Les auteurs étudient en détail ces pratiques et ces nouveaux modes de communication localisée. Ainsi prennent-ils en compte les politiques linguistiques et les stratégies de communication mises en œuvre par plusieurs intervenants de la société de l’information.

Les thèmes de réflexion développés gravitent nécessairement autour de deux pôles d’intérêt : les politiques linguistiques et la localisation comme communication d’une part, et les stratégies et tactiques de communication-localisation d’autre part. Dans tous les cas, il s’agit des moyens envisagés pour réduire la fracture entre ceux qui ont accès à l’information numérique et ceux qui ne l’ont pas.

À la lumière de ces études, le lecteur apprendra à mieux saisir la nature délicate des relations virtuelles dans le cyberespace, qui peuvent rapprocher les gens par un accès plus facile et plus opérant à l’information, à la communication et au savoir.

Cet ouvrage, l’un des rares écrits en français en Amérique sur le sujet, saura nourrir la réflexion du langagier appelé à relever les défis de la localisation.     

Directeur de l’Unité de formation en traduction de l’Université McGill, James Archibald y enseigne la traductologie, les techniques de rédaction et le bon usage pour traducteurs. Il est membre de l’Office des professions du Québec et occupe actuellement le poste de vice-président de l’Association for Business Communication aux États-Unis. Titulaire d’un doctorat de l’Université de Lille, il concentre ses recherches sur la traduction, la glottopolitique et les communications.    

Langue et localisation

Acheter cet ouvrage

Papier

ISBN : 978-2-920342-58-3

36,95 $ / 33,00 €