DUBUC, Robert, 2002, XVIII-198 p.
Préface de Marcel Paré.
Broché, 15 x 23 cm,
ISBN 978-2-920342-42-2, 26,95 $
Ce manuel est un outil d’initiation au travail terminologique, qui suggère des travaux pratiques à la fin de chaque chapitre. Son orientation fondamentalement pratique réduit à l’essentiel les fondements théoriques de la discipline.
Comme il s’agit d’un manuel d’initiation, il importait de définir clairement la terminologie et de bien marquer ce qui la distingue de ses disciplines sœurs : la sémantique et la lexicographie, tout en soulignant les apports ou les enrichissements que ces dernières lui fournissent.
La démarche exposée dans ce manuel repose sur trois grands axes : 1) L’importance de la situation de communication, d’où l’attention accordée à l’usage et aux usagers, notamment les spécialistes des domaines à l’étude. 2) L’analyse terminologique qui permet l’identification et le découpage du terme, ainsi que le repérage des contextes significatifs. 3) La rédaction de la fiche terminologique selon un protocole rigoureux de rédaction et de validation des données.
Cette démarche de base doit s’enrichir de corollaires : 1) L’élaboration de la définition terminologique; 2) Le traitement terminologique des synonymes, puisque les langues de spécialité ne peuvent se payer le luxe du laxisme que la langue générale entretient à leur endroit. Le manuel propose une méthode stricte de différenciation synonymique, qui permet d’éliminer les flous notionnels faisant obstacle à la clarté des communications techniques; 3) L’encadrement de la création néologique, nécessaire à l’étiquetage des notions nouvelles. À cette fin, le manuel inventorie les procédés que la langue met à contribution pour désigner les réalités nouvelles, de façon à assurer la bonne intégration des néologismes dans les contextes linguistiques où travaille le terminologue; 4) L’exploitation de la documentation. La qualité de la terminologie est fonction de la valeur de la documentation qui la sous-tend. La validation des sources documentaires s’impose d’autant plus, de nos jours, qu’Internet donne accès à des masses de documents dont la valeur est souvent fort aléatoire.
Robert Dubuc est célèbre des deux côtés de l’Atlantique parmi toute une génération d’étudiants en terminologie [... Ils] ont apprécié son livre, qui tient sa promesse d’être pratique et leur donne la possibilité de se lancer par eux-mêmes dans le travail terminologique sans trop se préoccuper des bases philosophiques de la discipline ou du fonctionnement des logiciels actuels. [Voici] les caractéristiques qui ont suscité [leur] enthousiasme [...] : une foule d’exemples bien choisis et clairement présentés, un choix d’exercices à la fin de chaque chapitre, et peut-être surtout le supplément d’âme qui, mieux que toute démonstration scolaire, convainc le débutant que la terminologie, loin d’être un sujet technique aride, constitue plutôt une ouverture sur de nouveaux mondes.
JOHN HUMBLEY, Meta [traduction]
Au plaisir des mots
En français dans le texte
Terminology: A Practical Approach
Une grammaire pour écrire
Vocabulaire bilingue de la publicité
Initiation à la traductique de Marie-Claude L'Homme
La terminologie au Canada de Jean Delisle
Terminology: A Practical Approach de Robert Dubuc, adapted by Elaine Kennedy







