Le Rouleau des prépositions

ROULEAU, Maurice, 2018, XIV-418 p.
Broché, 17 × 25 cm
ISBN 978-2-920342-74-3, 34,95 $

Table des matières
Exemple de page

Le Rouleau des prépositions

Deuxième édition de l’ouvrage 
Est-ce àdeenparpoursur ou avec?

Ce livre est conçu pour favoriser la compréhension et la maîtrise du maniement des prépositions en français. À un exposé didactique, qui résume la problématique générale de la préposition, s’ajoute un répertoire regroupant plus de 10 000 combinaisons usuelles des prépositions avec les adjectifs, verbes et adverbes qui les régissent. L’auteur répertorie, dans cette deuxième édition entièrement revue et considérablement augmentée, encore plus de mots-vedettes qui peuvent ou doivent se construire avec une préposition, et ajoute à plusieurs entrées de nouveaux exemples d’emploi, de même que des remarques qui clarifient certains usages. Les besoins particuliers de l’allophone ont également été pris en considération par la mise entre parenthèses du sens figuré d’un mot ou de la signification d’une expression figée susceptibles de n’être pas compris. Cet ouvrage de référence précieux pour tous les langagiers professionnels – rédacteurs, traducteurs, réviseurs – met aussi à la disposition des allophones ainsi que des enseignants et des étudiants en français, langue maternelle ou langue seconde, un instrument qui leur permet de surmonter une des difficultés capitales de l’apprentissage du français.

Les prépositions, c’est important!

Rien ne risque de fausser autant les réflexes liés à l’emploi correct des prépositions que le contact continu de deux ou plusieurs langues. À cela, un seul remède : l’étude systématique des cooccurrences prépositionnelles.

Robert Dubuc, trad. a., term. a.

La préposition est une des espèces grammaticales qui manifestent le plus visiblement la vie des mots. C’est aussi une de celles qui marquent le mieux l’originalité d’une langue. [...] Si l’on observe, en outre, que l’influence exercée sur la préposition par les deux termes qu’elle unit varie selon les tendances propres à chaque langue, on peut comprendre pourquoi c’est là justement que les traducteurs rencontrent les plus grosses difficultés.

Georges Galichet, grammairien

Maurice Rouleau est diplômé de l’Université McGill (M. Sc., 1969), de l’Université de Sherbrooke (Ph. D. [biochimie], 1974) et de l’Université de Montréal (B. Sc. 1964; M.A. [traduction], 1990). Il a enseigné près de vingt ans, d’abord comme chargé de cours dans plusieurs universités (au Québec, au Nouveau-Brunswick, en France, à Cuba, au Pérou), puis comme professeur à l’Université du Québec à Trois-Rivières. Son enseignement portait sur la traduction générale, la traduction médicale, la traduction scientifique et technique, la révision, la grammaire et le vocabulaire français. Aujourd’hui retraité, il se consacre surtout à la rédaction de billets pour son blogue La langue française et ses caprices (http:/rouleaum.wordpress.com).

Voir aussi :
Une grammaire pour écrire de Robert Dubuc

Attention - Votre version d'Internet Explorer date d'au moins 13 ans et n'est plus compatible avec le site de Linguatech. Veuillez mettre à jour votre ordinateur pour une expérience optimale. Nous vous recommandons Firefox ou Chrome, ou encore ChromeFrame si vous êtes dans un environnement corporatif dans lequel vous ne pouvez pas mettre à jour Internet Explorer.

Vous utilisez présentement Internet Explorer 8, un navigateur web désuet vieux de 9 ans. Notre site peut ne pas bien fonctionner sur cette version. Pensez à mettre à jour votre navigateur : Firefox, Chrome, ChromeFrame.