normal gros très gros
Linguatech
Langue et localisation
Table des matières
Avant-propos

Politique d’utilisation du français sur la Toile et modernisation de l’État
James Archibald, Université McGill
Introduction
Le portail suisse
Le portail canadien
Le français en vedette dans la modernisation de l’État
Le portail du gouvernement du Québec
Interactivité dynamique
Le français, langue pivot du portail français
Conclusion
Références

La politique linguistique des pays d’Afrique subsaharienne : Accès à la Toile, présence du français et des autres langues et outils de traduction
Jeannine Gerbault, Université Michel de Montaigne Bordeaux 3
Introduction
TIC et développement : Les actions et leur mise en œuvre
   Les actions officielles
      Le nouveau pacte euro-africain en vue d’accélérer le développement en Afrique
      L’Appui au désenclavement numérique (ADEN)
      L’Organisation mondiale pour l’égalité numérique (OMEN)
      Le Fonds de solidarité numérique
   Les centres et programmes de recherche hors Afrique
      Le programme Acacia
      Le programme Africa’nti
   Le Centre sur les politiques internationales des TIC Afrique du Centre et de l’Ouest (CIPACO)
État de la question
   Connectivité, usages
   La présence des langues sur la Toile
Les exemples : Sénégal et Cameroun
   Sénégal
   Cameroun
Conclusion
Références

Manifestations des identités linguistiques dans les forums de discussion : Étude contrastive de sites français et mozambicains
Marcelino Chauque, Université Paul Valéry – Montpellier III
Introduction
Définir et circonscrire les communautés virtuelles
Les corpus
Formes d’actualisation de l’ethos au vu de l’intrication identitaire
Proximités linguistiques : Singularités du lecte des amateurs de forum
   Les écarts de ressources entre les sites français et mozambicains
Alternances et emprunts sur les sites mozambicains : Identités et nouveaux connecteurs par l’idéal linguistique de modernité et d’universalité assimilé à l’usage de l’anglais
   Fonctionnements : Alternance codique fonctionnelle et emprunt dans le corpus mozambicain
De l’influence de la doxa : L’anonymat et la gestion des espaces d’opinion – Une mise en relation avec les reliquats de la pression institutionnelle dans le corpus mozambicain
Conclusion
Références

La localisation de la communication en santé publique
Sophie Terquem, Assistance publique – Hôpitaux de Paris
Introduction
Le modèle américain
Le modèle français
La localisation de la communication en santé publique
Conclusion
Bibliographie

Localisation et politisation : L’enjeu de la langue
Mathieu Guidère, Université de Genève et Université de Grenoble 3
Introduction : Cadre général de l’étude
Les sites Web des ambassades irakiennes
   Premiers constats
   Le site de l’ambassade d’Irak à Washington
   Le site de l’ambassade d’Irak à Londres
   Le site de l’ambassade d’Irak à Ottawa
La politisation du contenu éditorial localisé
   « L’histoire ancienne de l’Irak »
   « L’histoire moderne de l’Irak »
   La question du point de vue traductionnel
Conclusion : Traductologie et politologie
Références
Annexe

Entre processus de désémantisation et création métonymique : Carrefour, un nom de marque inscrit au creux de la mondialisation
Marcienne Martin, Nouvelle Revue d’onomastique
Introduction
Logotype et figure à contours illusoires
Présentation et analyse comparative des pages d’accueil du groupe Carrefour
Couleurs et symbolisme du logotype Carrefour et approche étymologique de la lexie correspondant au nom de la marque
Conclusion
Bibliographie